Kendimizi

Kendimizi değil, ruhumuzu büyütmeliyiz.

Kendimizi değil, idrakimizi yükseltmeliyiz.

Kendimizi değil, bilincimizi yükseltmeliyiz.

Kendimizi değil, sorumluluğumuzu büyütmeliyiz.

Kendimizi değil, anlayışımızı büyütmeliyiz.

Kendimizi değil, sevgimizi büyütmeliyiz.

Kendimizi değil, insanlığımızı yükseltmeliyiz.

Kendimizi değil, değerlerimizi büyütmeliyiz.

Kendimizi değil, diğergamlığımızı yükseltmeliyiz.

Kendimizi değil, içimizdeki çocuğu büyütmeliyiz..

İşte o zaman biz de yükselir, biz de büyür... ve yaşamın hazzını yakalamış oluruz!

أنفسنا

يوسف بِكتاش

يَجِبُ علينا توسيعُ روحِنا، لا أنفسنا.

يجب أن نرفَع مستوى إدراكِنا، لا أنفسنا.

يجب أن نرفع درجةَ وعيِنا، لا أنفسنا.

يجب أن نُوسِّعَ مدى مسؤوليّتنا، لا أنفسنا.

يجب أن نوَسِّع فهمَنا، لا أنفسنا.

يجب أن نوسِّع حبَّنا، لا أنفسنا.

يجب أن نرتقي بإنسانيّتنا، لا بأنفسنا.

يجب أن نوسِّع قيمَنا، لا أنفسنا.

يجب علينا إنماءُ حُبّ الغير، لا أنفسنا.

يجب أن نوسِّع كيانَ الطفل في داخلنا، لا أنفسنا.

هكذا وعند ذلك، سنرتقي نحن أيضًا، نكبُر ونُحرِز مُتعةَ الحياة.

ترجمة من الإنچليزية: ودّ الرفاعي، مراجعة آسيا لبابيدي

تدقيق لغوي: أ. د. حسيب شحادة

Ourselves

We must enlarge our spirit, not ourselves.

We must elevate our comprehension, not ourselves.

We must elevate our consciousness, not ourselves.

We must enlarge our responsibility, not ourselves.

We must enlarge our understanding, not ourselves.

We must enlarge our love, not ourselves.

We must elevate our humanity, not ourselves.

We must enlarge our values, not ourselves.

We must elevate our altruism, not ourselves.

We must enlarge the child within us, not ourselves.

So then we too will be elevated, enlarged…and we will attain the pleasure of life.https://ssl.gstatic.com/ui/v1/icons/mail/images/cleardot.gif

Yusuf Beğtaş